Arg! I'm a pirate!
Okay, so I've started downloading and watching some of the new TV shows from the new Fall season in the US. (In my own defense, my mother is old-fashioned and still tapes random programs on the good-old VCR and ships them to me, but I've been trying to break her of the habit and just let me download everything online because, well, I'm getting truly sick and tired of dealing with piles of VHS tapes around my apartment. So in the end, the only real difference is that my method saves the environment. Right?) No one really wants to hear what I think about TV, but I thought I'd make some comments about Hiro from "Heroes".
I will fully admit that one of the reasons I decided to watch "Heroes" is because one of the main characters is a Japanese salaryman named Hiro who develops the ability to warp the time-space continuity. I couldn't wait to see what TV-quality "Japan" would look like, so I had to tune in. So, here's what I thought( (behind the cut) )
For the record, I actually have no problems with the parts where "Japan" is nothing like Japan. I certainly don't expect them to authentically recreate a major metropolis, especially since I suspect that fewer and fewer scenes will take place in "Japan". In fact, I think it's pretty charming. It's more like a game for me... Count the number of ways that every scene is totally not like Japan!! So in the end, who cares? It actually adds to my viewing experience.
On an unrelated side note, it was hard to tell from the phone call I just fielded, but I think I was just head-hunted at work. It was a really nice American lady, and we talked for a while, and she said she'd email me, which is good because I have no idea what she was trying to say. Was that code for "we want to hire your company" or was it code for "we want to hire you"? I couldn't tell. It doesn't matter to me either way, but I'm slightly disturbed that I had my first English conversation in weeks and I have no idea what it meant.